2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ ERVKN ]
2:11. ಈ ಉಪದೇಶವು ಸತ್ಯವಾದದ್ದು: ನಾವು ಆತನೊಂದಿಗೆ (ಯೇಸು) ಸತ್ತಿದ್ದರೆ, ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ KNV ]
2:11. ಇದು ನಂಬತಕ್ಕ ದ್ದಾಗಿದೆ, ಏನೆಂದರೆ--ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ ಆತನೊಡನೆ ನಾವು ಸಹ ಜೀವಿಸುವೆವು.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ NET ]
2:11. This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ NLT ]
2:11. This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ ASV ]
2:11. Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ ESV ]
2:11. The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ KJV ]
2:11. [It is] a faithful saying: For if we be dead with [him,] we shall also live with [him: ]
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ RSV ]
2:11. The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him;
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ RV ]
2:11. Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ YLT ]
2:11. Stedfast [is] the word: For if we died together -- we also shall live together;
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. Here is a true statement: If we died with him, we will also live with him.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ WEB ]
2:11. This saying is faithful: For if we died with him, We will also live with him.
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. [It is] a faithful G4103 saying: G3056 For G1063 if G1487 we be dead with G4880 [him,] we shall also G2532 live with G4800 [him] :

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP